「夕闇に」ではなく「夕闇を」である。「夕闇に」は「夕闇になって静まりかへる芒」、「夕闇を」は「夕闇の中を静まりかへる芒」、後者のほうがより大きな空間を感じさせる。「静まりかへる」は、作者のほかに人っ子一人いないということなのだろう。寂しさの極みである。(北側松太)
出典:『暁台句集』
「夕闇に」ではなく「夕闇を」である。「夕闇に」は「夕闇になって静まりかへる芒」、「夕闇を」は「夕闇の中を静まりかへる芒」、後者のほうがより大きな空間を感じさせる。「静まりかへる」は、作者のほかに人っ子一人いないということなのだろう。寂しさの極みである。(北側松太)
出典:『暁台句集』